Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сурам почаш

  • 1 сура

    сура
    1. запор, засов; прибор, которым запирают, замыкают

    Сурам пышташ закрыть на засов (букв. положить засов);

    сура дене суралаш закрыть на запор.

    Сравни с:

    тӱкӧ
    2. замок; приспособление для запирания ключом

    Сурам сакаш навесить замок;

    сурам почаш открыть замок.

    Бригадир сурам мучыштарыш. В. Косоротов. Бригадир отцепил замок.

    Кӱртньӧ сура пернылме шылт-шолт шоктыш да тунамак омса почылто. С. Чавайн. Послышалось звяканье железного замка и тотчас же открылась дверь.

    Сравни с:

    кӧгӧн

    Марийско-русский словарь > сура

  • 2 сура

    1. запор, засов; прибор, которым запирают, замыкают. Сурам пышташ закрыть на засов (букв. положить засов); сура дене суралаш закрыть на запор. Ср. тӱкӧ.
    2. замок; приспособление для запирания ключом. Сурам сакаш навесить замок; сурам почаш открыть замок.
    □ Бригадир сурам мучыштарыш. В. Косоротов. Бригадир отцепил замок. Кӱртньӧ сура пернылме шылт-шолт шоктыш да тунамак омса почылто. С. Чавайн. Послышалось звяканье железного замка и тотчас же открылась дверь. Ср. кӧгӧн.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сура

  • 3 пӱкш

    бот.

    Чодыра пӱкш лесной орех;

    мланде пӱкш земляной орех; арахис;

    томдымо пӱкш орех без ядра.

    Пӱкш шуко, а поҥго шагал гын, теле луман да йӱштӧ лиеш. Пале. Если орехов много, а грибов мало, то зима будет снежная и холодная.

    2. перен. этн. шарики из теста, испеченные в печи и политые маслом или мёдом

    Пӱкшым шорыкйол пайремлан ыштат. Орешки из теста пекут к рождественским праздникам.

    3. перен. разг. орех, орешек (о низкорослом человеке)

    А чынжым гын, Миклай молан тудлан (Вералан) кӱлеш? Марийже дене таҥастарымаште тудо – пӱкш веле. В. Косоротов. А если вправду, то зачем Вере Миклай? В сравнении с её мужем он – только орешек.

    4. перен. орех, орешек (о ком-чем-л. трудном, с которым нелегко обращаться)

    Пеҥгыде пӱкш крепкий орешек.

    Кугум (сурам) почаш куштылгырак. Мыйын пӱэмлан тӱрлӧ пӱкш логалын, но иктат пудыргыде кодын огыл. В. Юксерн. Большой замок открыть легче. В мои зубы попадались разные орешки, но ни один из них не остался нерасколотым.

    5. в поз. опр. ореховый, ореха

    Пӱкш шӱм ореховая скорлупа;

    пӱкш туш ядро ореха.

    Пӱкш шӱмым пурлын колтыде, томжым кочкаш огеш лий. Калыкмут. У ореха скорлупы не раскусишь – ядрышка не съешь.

    Марийско-русский словарь > пӱкш

  • 4 пӱкш

    бот.
    1. орех. Чодыра пӱкш лесной орех; мланде пӱкш земляной орех; арахис; томдымо пӱкш орех без ядра.
    □ Пӱкш шуко, а поҥго шагал гын, теле луман да йӱштӧ лиеш. Пале. Если орехов много, а грибов мало, то зима будет снежная и холодная.
    2. перен. этн. шарики из теста, испеченные в печи и политые маслом или мёдом. Пӱкшым шорыкйол пайремлан ыштат. Орешки из теста пекут к рождественским праздникам.
    3. перен. разг. орех, орешек (о низкорослом человеке). А чынжым гын, Миклай молан тудлан (Вералан) кӱлеш? Марийже дене таҥастарымаште тудо – пӱкш веле. В. Косоротов. А если вправду, то зачем Вере Миклай? В сравнении с её мужем он – только орешек.
    4. перен. орех, орешек (о ком-чем-л. трудном, с которым нелегко обращаться). Пеҥгыде пӱкш крепкий орешек.
    □ Кугум (сурам) почаш куштылгырак. Мыйын пӱэмлан тӱрлӧ пӱкш логалын, но иктат пудыргыде кодын огыл. В. Юксерн. Большой замок открыть легче. В мои зубы попадались разные орешки, но ни один из них не остался нерасколотым.
    5. в поз. опр. ореховый, ореха. Пӱкш шӱм ореховая скорлупа; пӱкш туш ядро ореха.
    □ Пӱкш шӱмым пурлын колтыде, томжым кочкаш огеш лий. Калыкмут. У ореха скорлупы не раскусишь – ядрышка не съешь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱкш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»